books & ideas / news / Mathias Enard and Alain Mabanckou Longlisted for the Man Booker International Prize
Mathias Enard and Alain Mabanckou Longlisted for the Man Booker International Prize
Each year, the Man Booker International Prize, one of the most prestigious literary prize for books published in English, casts light upon quality fiction in translation. For 2017, among thirteen selected authors, two Francophone writers have been longlisted: Mathias Enard for Compass (translated by Charlotte Mandell for Fitzcarraldo Editions) and Alain Mabanckou for Black Moses (translated by Helen Stevenson for Serpent's Tail).
The shortlist will be announced on April 20th and the names of the award-winning author and translator on June 14th.
Last year, three Francophone writers were longlisted: Maylis de Kerangal for Mend the Living (translated by Jessica Moore for Maclehose Press), Fiston Mwanza Mujila for Tram 83 (translated by Roland Glasser for Jacaranda) and Marie NDiaye for Ladivine (translated by Jordan Stump for Maclehose Press).