livre et savoirs / Livre & Savoirs / "Books in Translation": un programme d'échange à Paris pour les éditeurs canadiens

"Books in Translation": un programme d'échange à Paris pour les éditeurs canadiens

“Books in Translation: a Paris Fellowship for Canadian Publishers” est une initiative du service culturel de l'Ambassade de France au Canada, offrant la possibilité à deux éditeurs canadiens d'approfondir leur connaissance de l'univers éditorial français, de ses éditeurs, et de ses auteurs. Le programme d'échange consiste en un séjour de trois jours à Paris, composé de rendez-vous individuels avec des éditeurs français, des chargés de droits, ainsi que des directeurs de collection.

Le programme de chaque éditeur canadien sera élaboré à partir d'une étroite collaboration entre le service culturel de l'Ambassade de France au Canada, les éditeurs canadiens sélectionnés, et les maisons d'édition françaises. Ce fellowship sera donc fait sur mesure et adapté à chaque éditeur canadien, choisi par un jury composé de professionnels des industries du livre canadienne et française.

Le service culturel de l'Ambassade de France au Canada couvrira le coût de ce programme : un vol aller-retour depuis le Canada, les frais de logements et les per diem. 

Quand ?

Le programme d'échange "Books in Translation" se déroulera une semaine avant la prochaine Foire de Francfort, qui débutera le mercredi 11 octobre 2017.

Comment candidater

Ce programme est ouvert à tout éditeur affilié et travaillant pour une maison d'édition canadienne anglophone.

Chaque candidature devra être envoyée avant le 28 avril 2017.

Pour candidater, vous devez remplir le formulaire ci-dessous et l'envoyer, avec votre CV, à Charlotte Groult, chargée de mission pour le livre et le débat d'idées pour le service culturel de l'Ambassade de France au Canada, à l'adresse email suivante : charlotte.groult@diplomatie.gouv.fr

A propos de "Books in Transaltion"

A travers ce programme d'échange, le service culturel de l'Ambassade de France au Canada entend soutenir la littérature en traduction entre le Canada et la France, du roman à la non fiction, en passant par la poésie et la bande-dessinée. "Books in Translation" aide à développer de nouvelles formes de collaboration et à structurer les relations professionnelles entre éditeurs canadiens et français.